ShoutMix chat widget

Mousou Nikki2 - SID

posted on 01 Jul 2009 13:41 by angeltetsu  in lyric, SID

妄想日記2

作詩:マオ 作曲:Shinji

あれからいくつかの 燃えるような 恋もして
綺麗になった私を 見てほしくて 同封

運命の赤い糸 たぐりよせ 再会ね
驚いたあなたの顔 遠くから 愛しくて

男なんてね みんな同じ あなたもそうなの?
違う 想い続けてた ねぇ 一緒でしょ?

あなた好みじゃない 仕方なくなのね 二人を邪魔する あの子
優しいだけだと 馬鹿を見るわ 私が切ってあげる

まずはこうよ 私の存在を知らせるの
184の嵐で 眠り 奪ってあげる

「シツコイオンナキラワレルワハヤクデテイキナサイ」
留守電の数 愛の重さなの

気持ちはわかるわ 彼は魅力的 だけど つり合わないから
一方的だと気づいてちょうだい 私には勝てない

うん やっとあの子も 諦めたわ 晴れて二人きり
泣き顔も可愛いのね 記念撮影

恥ずかしいけれど 初めての人は あなただと決めてあるの
いま 逢いに行くわ 待っていてね 逃げちゃヤダ

いくつも 燃えるような 恋をしてきたわ 私
だけど あなただけよ この姿を見せるのは あなたは特別



Mousou Nikki 2

lyric : mao, music : Shinji

are kara ikutsu ka no moeru you na koi mo shite
kirei ni natta watashi wo mite hoshikute doufuu

unmei no akai ito taguriyose saikai ne
odoroita anata no kao tooku kara itoshikute

otoko nante ne minna onaji anata mo sou na no?
chigau omoi-tsuzuketeta nee issho desho?

anata konomi janai shikata naku nano ne futari wo jama suru ano ko
yasashii dake da to baka wo miru wa watashi ga kitte ageru

mazu wa kou yo watashi no sonzai wo shiraseru no
ichi-hachi-yon no arashi de nemuri ubatte ageru

"shitsukoi onna kirawareru wa hayaku dete ikinasai"
rusuden no kazu ai no omosa na no

kimochi wa wakaru wa kare wa miryokuteki dakedo tsuriawanai kara
ippouteki da to kizuite choudai watashi ni wa katenai

un yatto ano ko mo akirameta wa harete futari kiri
nakigao mo kawaii no ne kinen satsuei

hazukashii keredo hajimete no hito wa anata da to kimete aru no
ima ai ni yuku wa matteite ne nigecha yada

ikutsu mo moeru you na koi wo shite kita wa watashi
dakedo anata dake yo kono sugata wo miseru no wa anata wa tokubetsu





บันทึกจิตป่วน2

ตั้งแต่นั้นมา ชั้นก็มีความรักดั่งไฟลุกโชนอยู่หลายครั้ง
อยากให้คุณมองชั้นที่สวยขึ้น จึงปิดผนึกใส่ซองไว้

ด้ายแดงแห่งพรหมลิขิต ดึงให้กระชับเข้า มาพบกันอีกครั้งนะคะ
ใบหน้าประหลาดใจของคุณน่ะ มองจากไกลๆ แล้วช่างน่ารัก

ผู้ชายเนี่ยนะ ทุกคนก็เหมือนกันไปซะหมด คุณก็เป็นแบบนั้นเหรอคะ?
ไม่ใช่หรอกเน๊อะ คุณคิดถึงชั้นอยู่ตลอดเวลาใช่ไหมล่ะ นี่ เราสองคนใจตรงกันใช่ไหมคะ?

เด็กคนนั้นน่ะไม่ใช่แบบที่คุณชอบ ช่วยไม่ได้จริงๆ เลยนะ มารบกวนเราสองคน
ถ้าคุณไม่ทำอะไรเลยนอกจากอ่อนโยนใจดีกับเธอ คุณก็จะดูบ้าไป ชั้นจะตัดหล่อนให้คุณเอง

ก่อนอื่นเลยเอาแบบนี้นะ ชั้นจะประกาศตัวให้เธอได้รู้
ถล่มกด 184 ซะ ไม่ให้หล่อนได้นอนเสียเลย

"ยัยผู้หญิงน่าชังสุดทานทน รีบๆ ออกไปเดียวนี้นะยะ"
จำนวนมิสคอลน่ะ มากเท่าๆ กับความรักที่มีของชั้นเลยนะ

ชั้นเข้าใจนะว่าเธอน่ะรู้สึกยังไง เค้าเป็นคนมีสเน่ห์น่าหลงไหล เแต่เขาไม่เหมาะกับเธอนี่นา
ช่วยสำเหนียกซะหน่อยว่ารักเค้าข้างเดียว เธอไม่มีทางจะมาเอาชนะชั้นได้หรอกย่ะ

อืม ในที่สุดเด็กคนนั้นก็ยอกแพ้ไปนะคะ เหลือเพียงเราสองคน
ใบหน้าร้องไห้ของคุณก็น่ารักจังเลย ถ่ายรูปไว้เป็นที่ระลึกหน่อย

ถึงจะอายก็เถอะค่ะ ชั้นตั้งใจว่าคนแรกของชั้นน่ะคือคุณนะคะ
ตอนนี้ชั้นจะไปพบคุณค่ะ รอก่อนนะคะ ถ้าหนีล่ะก็ไม่ยอมด้วย

ชั้นมีความรักดั่งไฟลุกโชนมาหลายครั้ง
แต่มีเพียงคุณเท่านั้นที่ชั้นจะให้เห็นตัวชั้นน่ะ คุณคือคนพิเศษค่ะ






*ถ้ากด 184 นำหน้าเบอร์ใดๆก็ตาม ฝ่ายรับสายจะไม่ทราบเบอร์ที่โทรเข้า

เหมือนบริการ hide id call number บ้านเราค่ะ ไม่โชว์เบอร์

 

 

แปลทั้งหมด ใส่สำเนียงสำนวนวี๊ดบึ้มไปเต็มที่เลยค่ะ พยายามดูวิธีพูดให้สมจริงเมื่อเป็นภาษาไทย

แต่ทั้งนี้ทั้งนั้น จะหาว่าเพลงนี้จิตเพราะคนแปลไม่ได้นะคะ

ก็ต้นฉบับเค้าส่งอารมณ์มา เราก็ส่งอารมณ์ไปค่ะ XD

ไม่ทราบว่าเนียงเคยโทรไปไล่เมียคิโยะซังแบบนี้หรือเปล่านะเนี่ย....

ฮ่าๆๆๆๆๆ นี่มันชีวิตใครว๊าาาา บอกที 


อ้อๆๆๆ ใครไม่เคยอ่านแปล mousou nikki อันแรก ก็ไปอ่านได้นะคะ คลิ๊กที่นี่จ๊ะ

 

สุดท้ายนี้ หวังว่าทุกคนจะบันเทิงเริงใจกับเพลง Mousou nikki2 ที่รอคอยนะคะ

และคอมเมนท์โจไดๆๆๆๆๆๆๆ

สุดท้ายอีกที あいらぶゆう あきしこー (笑)

 

ปล. คุณบลู ทำไมรอนานตั้งสองเดือนล่ะคะ ถ้าสั่ง hmv japan น่าจะได้รับในหนึ่งสัปดาห์นะคะ

แหะ ไม่เคยถามเลย ตอนนี้อยู่ประเทศไหนอ่ะค่ะ รอนานขนาดนั้น

 

 

To all dear SID's fans from aboard.

As I know from my stat, there are people from more than 10 countries are playing around here currenly XD

Thanks for coming.

Now, I'm not living in Japan.

If you come here to get [hikari] open box preview,

please wait 'til I get my copy... within next week, I hope ^^"

   

 


mousou nikki2 - シドSID

edit @ 3 Jul 2009 22:48:16 by Angeltetsu

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

เล่นเอาเม้นต์ไม่ออกเลยนะโว้ย...
ฮ่า ๆ ๆ

#1 By HAKURO on 2009-07-01 14:03

ใบหน้าประหลาดใจของคุณน่ะ มองจากไกลๆ แล้วช่างน่ารัก
- อิโมโซวววววววววววววววววววววววว

ก่อนอื่นเลยเอาแบบนี้นะ ชั้นจะประกาศตัวให้เธอได้รู้
ถล่มกด 184 ซะ ไม่ให้หล่อนได้นอนเสียเลย

"ยัยผู้หญิงน่าชังสุดทานทน รีบๆ ออกไปเดียวนี้นะยะ"
จำนวนมิสคอลน่ะ มากเท่าๆ กับความรักของชั้นเลยนะ
- สงสัยเหมือนพี่ปาม เคยโทรไปไล่เมียคิโยะซังแบบเพลงนี้รึป่าวเนี่ย 5555555 เอาชีวิตจริงตัวเองมาแต่งใช่มั้ยๆๆๆ

ถึงจะอายก็เถอะค่ะ ชั้นตั้งใจว่าคนแรกของชั้นน่ะคือคุณนะคะ
ตอนนี้ชั้นจะไปพบคุณค่ะ รอก่อนนะคะ ถ้าหนีล่ะก็ไม่ยอมด้วย
- ชีวิตจริงแกแน่เนียงโดยเฉพาะท่อนนี้ เห็นรักเทิดทูนคิโยะซังขนาดนั้น ต้องเอามาจากตัวเองแน่ๆ

ได้อีกอ่ะมาซาโอะ ได้อีกกกกกกกกกกกกกกกกก
เค้าบอกว่าเพลงที่แต่งออกไปมักจะแสดงตัวตนที่แท้จริงของคนแต่ง........
แปลว่าเอาชีวิตจริงตัวเองมาแต่งจริงๆสินะ ก๊ากกกกกก
จิตได้อีกอ่ะพี่ปามเพลงนี้ แร๊งงงงงงงงงงงงงงสมกับที่เป็นภาคสอง 5555555

#2 By neko on 2009-07-01 14:07

ความพยายามของแฟนเกิร์ลซังคนนั้นในภาคแรก ประสบผลแล้วสินะ...




แรงมาก...............................




น่ากัว..........................................


TAT

#3 By มุกกิเย่ on 2009-07-01 16:04


ใบหน้าประหลาดใจของคุณน่ะ มองจากไกลๆ แล้วช่างน่ารัก

จ้ะ น่ารัก - -;;

พี่ปาล์มไปได้อารมณ์มากๆเลยค่ะ
เห็นภาพเลยว่าผู้หญิงคนนี้คงเดินตามหลังผู้ชายที่เธอชอบ
ทุกที่ ทุกเวลา แน่ๆเลย

น่ากลัวๆ - -^

#4 By eternize on 2009-07-01 17:32

ป่วง



...


สุดตรีนพี่ปาล์ม - -


มาโอเนี้ยวมันเป้นคนอย่างนี้เองเรอะเนี่ย 5555+
กร๊ากกกกกกกกกก เพลงนี้ช่างโดนใจ
มาโอะซังรู้ฟามในใจของเราแล้ว อ๊ายยยย แย่ล่ะ ทำไงดี มาโอะซังอย่าไปบอกชินจิซังนะคะ << นอกจากอีนี่จะอินแล้วยังบ้า

พี่ปามแปลได้กิ๊วก๊าวมากค่ะ อ๊างง

#6 By Aijou~ on 2009-07-01 21:26

i'm in the UK ka ^^

i think if i'd like to buy the CD, then i have to make an order via amazon.

i used to order a book and it took almost 2 months to arrive = = what a pain ...

maybe i should try HMV japan ^^' thank you for telling me this na ka.

about 'mousou nikki 2' lol, this song really scares me! your translation is great :D i can easily imagine how b*tchy this girl is lol

finally, CONGRATULATIONS to SID!!!
'Hikari' is out! wish it'd be a boom!

#7 By Blue (128.86.159.173) on 2009-07-01 21:53

กร๊ากกกกกกกกกกกกกก

มาโอะบอกวิธีให้ยุ้ยไล่ผู้หญิงขิงนิชิกิโดมาให้ยุ้ยชัดๆ

ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ


ยุ้ยว่ามันต้องชีวิตใครสักคน
กร๊ากกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก

#8 By ^^YUi on 2009-07-01 23:30

แม่เจ้าโว้ยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยย




โน คอมเม้นท์............กับคนแต่งทำนอง

แต่กับอีคนแต่งเพลงเนี่ย...เป็นไรมากมั้ยมาซาโอะ ห๊า???
นี่จิตขั้นแอดวานซ์กว่าภาคแรกอีกนะยะ
อะไรนะ? กำลังจะไปหาเค้า?
อ๋อ อันนี้ภาคปฐมบทของรินจินใช่มั้ยแกร๊ -*-
มันคือภาคปฐมบทของอีแฟนเกิร์ลข้างห้องนั่นใช่มั้ย...
ใช่มั้ยคะ? มาซาโอะ???????


แง่งงงงงงงงง เสียจริตกับเพลง
แรงกว่าที่คิดไว้มาก แต่เสียดายจังหวะมันไม่โจ๊ะเท่าอันแรก
ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ


ปล. ต้องพี่ปาล์มแปลสิน่า มันถึงจะได้ฟีล question

#9 By lll:::l3`e`ej@iา9:::lll on 2009-07-03 23:48

5555 เพลงนี้เนื้อมันเป็นงี้เองเหรอคะ สร้างสรรค์จริงๆ

#10 By talalan on 2009-11-01 19:44