drama - SID
posted on 03 Jul 2009 12:32 by angeltetsu in lyric, SID
ドラマ
作詞:マオ 作曲:御恵明希
君は偉いからね 曇り空見上げて 晴れるまで待ってる 強くて弱い
だけど そう長くは続かないことだって 雨降りな日だってある
迷いながら道を選んで もがきながら道を悔やんで
×ばかりつけた手帳 眺めて
だからもう笑わないで 思いっきりここで泣いて
出会いの理由を知ったんだ ほら 僕に飛び込んだら ひとりじゃない
僕はずるいからね 疲れたらすぐ眠る おぼえたての近道さ
強い瞳 演じてたっけ 涼しい瞳 偽ったっけ
見透かされて 今日があるから
大事そうに抱えてた 捨てる勇気 そっと泣いた
あの日から 彩った日々 目指す場所なんて 幾つもある
明日から始まる それぞれのドラマに
寄り添って 寄り添って 流れてたい
だからもう笑わないで 思いっきりここで泣いて
出会いの理由を知ったんだ ほら 僕に飛び込んだら
大事そうに抱えてた 捨てる勇気 そっと泣いた
あの日から 彩った日々 目指す場所ならば 共に創ろう
dorama (drama)
lyric : mao, music : Mimegumi Aki
kimi wa erai kara ne kumorizora miagete hareru made matteru tsuyokute yowai
dakedo sou nagaku wa tsuzukanai koto datte amefurina hi datte aru
mayoi nagara michi wo erande mogaki nagara michi wo kuyande
batsu bakari tsuketa techou nagamete
dakara mou warawanaide omoikkiri koko de naite
deai no riyuu wo shittan da hora boku ni tobikondara hitori janai
boku wa zurui kara ne tsukaretara sugu nemuru oboetate no chikamichi sa
tsuyoi hitomi enjitetakke suzushii hitomi itsuwattakke
misukasarete kyou ga aru kara
daiji sou ni kakaeteta suteru yuuki sotto naita
ano hi kara irodotta hibi mezasu basho nante ikutsu mo aru
ashita kara hajimaru sorezore no doroma ni
yorisotte yorisotte nagaretetai
dakara mou warawanaide omoikkiri koko de naite
deai no riyuu wo shittan da hora boku ni tobikondara
daiji sou ni kakaeteta suteru yuuki sotto naita
ano hi kara irodotta hibi mezasu basho naraba tomo ni tsukurou
ละคร
เธอเก่งจังนะ ที่มองขึ้นไปบนฟ้าที่มีเมฆหม่น รอคอยจนกระทั่งฟ้า อย่างเข้มแข็งทั้งอ่อนแอ
ทว่า บางครั้งเธอก็ไม่ได้รอนานถึงขนาดนั้น แม้วันที่ฝนตกก็ตาม
ในขณะที่เธอกำลังหลงทางเธอได้เลือกหนทางเดิน แต่ขณะที่ก้าวเดินมาเธอกลับเสียใจกับทางเดินของตัวเอง
จ้องมองไปที่สมุดบันทึกที่ว่างเปล่า มีแต่ ×
ดังนั้นเธออย่าหัวเราะอีกเลยนะ เธอคิดให้ตกแล้วร้องไห้เสียตรงนี้เถอะ
ผมรู้แล้วว่าทำไมเราถึงมาพบกัน ดูสิ หากเธอกระโดดไปกับผมล่ะก็ เธอก็ไม่ได้อยู่คนเดียวนะ
เพราะผมฉลาดแกมโกง ถ้าเหนื่อยล่ะก็หลับทันที ทางลัดที่ผมเรียนรู้มา
ผมทำตาแข็งกร้าวเหรอ หรือเสแสร้างแววตาที่อ่อนโยนออกไป
ก็ถูกมองเสียจนทะลุปรุโปร่ง เพราะมีวันนี้
ความกล้าหาญที่เธอทิ้งสิ่งที่โอบกอดเอาไว้ราวกับสิ่งสำคัญ แล้วเธอก็ร้องไห้ออกมาเบาๆ
ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมาเป็นวันที่สดใสงดงาม มีเป้าหมายอยู่หลายต่อหลายแห่ง
ละครทุกเรื่องจะเริ่มตั้งแต่วันพรุ่งนี้
ขยับเข้ามาใกล้ๆ มาอยู่ข้างๆ ผมสิ อยากให้(ละคร)เล่นต่อไป
ดังนั้นเธออย่าหัวเราะอีกเลยนะ เธอคิดให้ตกแล้วร้องไห้เสียตรงนี้เถอะ
ผมรู้แล้วว่าทำไมเราถึงมาพบกัน ดูสิ หากเธอกระโดดลงไปกับผมล่ะก็
ความกล้าหาญที่เธอทิ้งสิ่งที่โอบกอดเอาไว้ตลอดมาราวกับสิ่งสำคัญ แล้วก็ร้องไห้ออกมาเบาๆ
ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมาเป็นวันที่สดใสงดงาม หากเป็นจุดหมายล่ะก็ เรามาสร้างมันด้วยกันเถอะนะ
**note
-จ้องมองไปที่สมุดบันทึกที่ว่างเปล่า มีแต่ ×
มีแต่กากบาทเต็มไปหมด อะไรประมาณนี้น่ะค่ะ
เพลงนี้เหมือนกับว่าอะไรๆ ก็ไม่เข้าท่า ก็ให้สู้ เดินต่อไป
(โดยมีสี่ตัวข้างบนเนี่ย เป็นกำลังใจแล้วเดินไปด้วยกัน)
หนูไปด้วยๆๆๆๆๆ
แนะนำให้กลับไปอ่านคำแปลเพลงเอรุอีกเพลง
หวาย น้ำตาจะร่วง
แปลไปแปลมา จะบอกว่าการที่จะแปลให้คงความหมายเดิม
ภาษาแบบเดิมให้มากที่สุดเนี่ย ยากมากๆ
ปรกติภาษาไทยเราจะไม่บ่ง tense ละเอียด
เวลาที่พยายามจะแปลให้มันสื่อออกมา ต้องใส่คำชี้ถึงเวลาอะไรแบบนี้
เยอะเกิน มันก็ไม่เป็นธรรมชาติอ่ะ T.T
วันนี้รักเนียงอีกหนึ่งวัน
(แต่ไม่ได้แปลว่าไอ้ปาล์มจะงดด่ามันนะ เพราะแปลเพลง circus ไปด่าไปอยู่)
ใครที่เพิ่งเข้ามาเช็คบล็อควันนี้ ก็แจ้งให้ทราบจ๊ะว่าแปล hikari กับ mousou nikki2 ไปแล้วนะ
ส่วนเพลงอื่นๆของชิโดะที่เคยแปลก็ไปดูรายการที่หน้านี้
เพลงของศิลปินอื่นๆ.... ก็รื้อบล็อคกันตามสะดวกค่า แหะๆ
คุณบลู - ถ้าไม่ใช่สมาชิก exteen คอมเมนท์หลายๆทีไม่ได้ค่ะ
เค้ามีป้องกันพวกคอมเนท์ซ้ำๆ เยอะๆ น่ะค่ะ
drama - シドSID
edit @ 5 Sep 2009 12:21:09 by Angeltetsu

มันโดนนนนนนนน อยากให้มีใครสักคนมาพูดประโยคนี้ให้ฟังอีกสักครั้งจริงๆ
อย่าอาลัย ยิ้มกันสู้ไป จะได้สบายยยยยย.....
อริ๊งอร๊างงง ขอรักเนียงอีกแล้วววววววววววววว
รักเนียงๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
อ่านแล้วรู้สึกเหมือนอ่าน yell อยู่จริงๆ
แงงงงงงงงงงงงงงงงงงง
พาเค้าไปด้วยยยยยยยยยยยยยยย
#1 By มุกกิเย่ on 2009-07-03 12:57