Rakuen - SID
posted on 07 Jul 2009 15:42 by angeltetsu in lyric, SID
落園 - シド
作詞:マオ 作曲:ゆうや
ひどく寝つけない夜なのに 雨は 隙間から 容赦なく
孤独 糸口も見当たらない 伏せた心 また振り出しへ
無数の痛みも 焼き増した過去も 土に埋めて 消そう
楽になるかな 不眠のまぶたに 朝陽 刺さる
一人きり 高すぎる自我の壁 かきむしり 傷を眺めて
戻れない 姿ない あの場所を想っては 希望など 歌う
これ以上 踏み込むふりはやめて 裏を切り刻む その笑みで
歪んだ声のせいにして 溺れる ひと時の楽園
潤う頃 枯れた
ここからは 望むならその全て 見渡せる 苦悩の果ても
最愛へ届くなら この瞳そらさずに 壊れても 歌う
一人きり 高すぎる自我の壁 かきむしり 傷を眺めて
戻れない 姿ない あの場所を想っては 希望など 歌う
ここからは 望むならその全て 見渡せる 苦悩の果ても
最愛へ届くなら この瞳そらさずに 壊れても 歌う
僕は歌う
Rakuen - SID
lyric : mao, music : yuya
hidoku netsukenai yoru nano ni ame wa sukima kara youshanaku
kodoku itoguchi mo miataranai fuseta kokoro mata furidashi he
musuu no itami mo yakimashita kako mo tsuchi ni umete kesou
raku ni naru ka na fumin no mabuta ni asahi sasaru
hitorikiri takasugiru jiga no kabe kakimushiri kizu wo nagamete
modorenai sugata nai ano basho wo omotte wa kibou nado utau
kore ijou fumikomu furi wo yamete ura wo kiri kizamu sono emi de
hizunda koe no sei ni shite oboreru hito-toki no rakuen
uruou koro kareta
koko kara wa nozomu nara sono subete miwataseru kunou no hate mo
saiai he todoku nara kono hitomi sorasazuni kowarete mo utau
hitorikiri takasugiru jiga no kabe kakimushiri kizu wo nagamete
modorenai sugata nai ano basho wo omotte wa kibou nado utau
koko kara wa nozomu nara sono subete miwataseru kunou no hate mo
saiai he todoku nara kono hitomi sorasazuni kowarete mo utau
boku wa utau
สวรรค์ล่ม
ขนาดผมนอนไม่หลับรุนแรง แต่ฝนก็ยังซึมจากรอยรั่วไม่ปราณี
ความโดดเดี่ยว ที่ผมหาสาเหตุไม่เจอแม้แต่น้อย หัวใจที่อ่อนล้ากลับไปที่จุดเริ่มต้นอีกครั้ง
ทั้งความเจ็บปวดนับไม่ถ้วน ทั้งอดีตที่ซ้ำซาก ผมฝังมันลงไปใต้พื้นดิน ราวกับจะลบเลือนมันไปเสีย
ผมจะรู้สึกดีขึ้นหรือเปล่านะ แสงอาทิตย์ยามเช้าทะลุเปลือกตาที่ไม่อาจหลับไหล
เหลือเพียงตัวคนเดียว และกำแพงความมั่นใจที่สูงเกินไป มองที่รอยแผลถลอกปอกเปิกของตัวเอง
เมื่อคิดถึงสถานที่แห่งนั้นที่ไม่อาจหวนคืน ไร้แม้เงาของเธอ สิ่งที่ทำผมนึกถึงที่แห่งนั้นก็คือ ร้องเพลงที่มีความหวังอยู่
ผมจะหยุดไม่เสแสร้ง หักหลังด้วยรอยยิ้มนั้นไปมากกว่านี้
เพราะเสียงที่แปร่งของผม ผมจมลง ในสวรรค์แห่งกาลเวลา
ผมตายลงเมื่อเริ่มเปียกปอน
จากที่แห่งนี้ หากผมจะอยากได้อะไรล่ะก็ ขอสำรวจสิ่งเล่านั้นทั้งหมด แม้แต่ทางออกที่แสนจ็บปวด
หากสื่อไปถึงคนที่รักที่สุดได้ละก็ แม้จะไร้ดวงตา ไร้ท้องฟ้าผืนนี้ แม้จะแตกสลายไป ผมก็จะร้องเพลง
เหลือเพียงตัวคนเดียว และกำแพงความภาคภูมิที่สูงเกินไป มองที่รอยแผลถลอกปอกเปิก
เมื่อคิดถึงสถานที่แห่งนั้นที่ไม่อาจหวนคืน ไร้แม้เงาของเธอ สิ่งที่ทำผมนึกถึงที่แห่งนั้นก็คือ ร้องเพลงที่มีความหวังอยู่
จากที่แห่งนี้ หากจะขอสิ่งใดละก็ ขอมองข้ามจุดจบที่ทุกข์ทนทั้งหมดนี้ไป
หากส่งไปถึงคนที่ผมรักที่สุดได้ละก็ แม้จะไร้ดวงตาคู่นี้ ไร้แผ่นฟ้า แม้จะแตกสลายไป ผมก็จะพร่ำร้อง
ผมจะร้อง
เพลงนี้แปลยาก คำบางคำดัดแปลงให้เหมาะกับภาษาไทยนะ
เพราะบางอย่างคนไทยเราพูดแล้วมันก็คงแปลกๆ อีกอย่างนึกคำพูดให้มันตรงๆ โดนๆ ไม่ออกจริงๆ
เงิ่กๆ เศร้าเกินจิ้นไม่ออก
ต้องจิตๆเท่านั้น -''-อาจจะกลับมาแก้อีกทีที่หลัง
ลืมอธิบายไปนิดนึงค่ะ มาเติมที่หลัง แหะๆ
ปรกติคำว่า rakuen จะต้องเขียนว่า 楽園 แปลว่าสวรรค์ค่ะ
แต่มาโอะเนียงเค้าเขียนว่า 落園 แทน
ก็เลยแปลไทยเป็นว่า สวรรค์ล่ม แทนละกัน แหะ... ประมาณนี้
เพลงนี้ก็เป็นเพลงที่ชอบอีกเพลงนึงในอัลบัมนี้....
(อื่อ จงบอกเพลงที่ไม่ชอบในอัลบัมฮิคาริมาหนึ่งเพลง
ไม่มี -''-)
โหยหวนเกิ๊น ไม่ชอบเลย อย่างชิโดะต้องเพลงสนุกร่าเริง ถึงจะเหมาะ
สุขสันต์วันทานาบาตะเจ้าค่ะ XDD
หัวบล็อคสมาชิกของชิโดะทุกคนเปลี่ยนหมดแล้ว ฟู่...
ในที่สุดอากิซาม๋าก็ได้เปลี่ยนหัวบล็อคกับเค้าบ้าง
ไอ้ปาล์มก็พลอยอยากจะเปลี่ยนหัวบล็อคบ้าง (ข่าวว่าก็เพิ่งเปลี่ยนมาไม่นาน)
ขำเว็บโซนี่ ดูหัวบล็อคเรา แล้วไปดูเว็บนั้น... พี่คะ พี่แอบมาลอกไอเดียจากหัวบล็อคหนูเปล่าเนี่ย...
กร๊ากกก สาบานได้ว่าอันนี้เสร็จก่อนธีมฮิคาริเว็บโซนี่ XDDDD
edit @ 7 Jul 2009 16:52:50 by Angeltetsu
edit @ 7 Jul 2009 18:55:04 by Angeltetsu

ยังไงดีล่ะ ให้ความรู้สึกเหมือนกับว่าก็พยายามจะทิ้งความเจ็บปวดนั่นไปนะ แต่ก็ยังไม่แน่ใจเหมือนกันว่ามันจะดีขึ้นรึเปล่า ชอบๆๆ รู้สึกเหมือนตรงกับสถานการณ์ปัจจุบันของตัวเองยังไงชอบกล

ขอบคุณอย่างสูง ที่แปะเนื้อเพลง ให้เค้าได้แหกปากร้องกันให้ตายในเย็นนี้
รักsid จุ๊บๆ
#1 By ikobu อ่านว่า "อิ กบ" on 2009-07-07 17:03